A Weaver From Radziszów

Poetry Miscellany Chapbooks








Adam Ziemianin
(1948) tłum. Aniela Gregorek




He is a fish’s eye

Love a poet sometimes
he’s a fish’s eye
the trace after a butterfly passes
a snake’s husk arnong the herbs

If he wants he stars a fire
in the middle of the room
and the curtains take up the tlames
and dance in an outburst of love

Often he becomes a passenger
without a discount ticket
on a sad tramway
into people’s eyes

There are poems written
with an alphabet of wrinkles
lines of smiles
springs running under the skin

Love a poet sometimes
he must be a fish’s eye
white trace after a jet
and the hypericum herb
when everything aches


Jest rybim okiem

Kochajcie czasem poetę
On jest rybim okiem
Śladem po locie motyla
I wężową łuską między ziołami

Gdy zechce - ognisko rozpali
Na środku pokoju
I firanki ogniem tańczą
W porywach miłości

Najczęściej jednak bywa
Pasażerem smutnego tramwaju
I bez biletu - nawet ulgowego
Patrzy ludziom w oczy

Tam zapisane są wiersze
Alfabetem zmarszczek
Kreskami uśmiechów
Strumykami żyłek podskórnych

Kochajcie czasem poetę
On musi być rybim okiem
Białym śladem odrzutowca
I zielem dziurawca
gdy już wszystko boli

Mitologia własna Adama Ziemianina